Frauenlyrik
aus China
贵阳廨中 |
In der Behörde in Guiyang |
天涯二月早芳菲, | In diesem entlegenen Winkel blühen die Blumen schon im zweiten Monat |
官舍何曾远翠微。 | Ob der Amtssitz einst weit weg von den grünen Bergen war |
如此溪山堪累月, | An Bergen und Bächen wie diesen hielte ich es Monat für Monat aus |
杜鹃犹道不如归。 | Und doch schreit der Kuckuck, du solltest nach Hause gehen |